翻訳と辞書
Words near each other
・ Common Ground (Richie Havens album)
・ Common Ground (Seattle)
・ Common Ground (United Kingdom)
・ Common Ground Athens
・ Common Ground Collective
・ Common Ground Country Fair
・ Common ground dove
・ Common Ground Health Clinic
・ Common Ground High School
・ Common Ground Kauai
・ Common Criteria Evaluation and Validation Scheme
・ Common Criteria Testing Laboratory
・ Common cuckoo
・ Common cudweed
・ Common cuttlefish
Common Czech
・ Common dab
・ Common dace
・ Common darter
・ Common Data Format
・ Common Data Link
・ Common Data Representation
・ Common Data Set
・ Common Database on Designated Areas
・ Common Dead
・ Common death adder
・ Common dentex
・ Common descent
・ Common Desktop Environment
・ Common Development and Distribution License


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Common Czech : ウィキペディア英語版
Common Czech

Common Czech (Czech: ''obecná čeština'') is a colloquial register of the Czech language. It is usually defined as an interdialect used in common speech in Bohemia and western parts of Moravia (by about two thirds of all inhabitants of the Czech Republic). Common Czech is not codified, but some of its elements can get into the standard language. Since the second half of the 20th century, Common Czech elements have also been spreading to regions previously unaffected, as a consequence of media influence.
== Morphology and phonology ==
Common Czech is characterized by quite regular differences from the standard morphology and phonology. These variations are more or less common to all Common Czech dialects:
* ''é'' usually replaced by ''ý/í'': malý město (small town), plamínek (little flame), lítat (to fly);
* ''ý'' (sometimes also ''í'') replaced by ''ej'': malej dům (small house), mlejn (mill), plejtvat (to waste), bejt (to be) – as a consequence of the loss of the difference in the pronunciation of y/ý and i/í in the 15th century;
* unified plural endings of adjectives: malý lidi (small people), malý ženy (small women), malý města (small towns) – stand.: malí lidé, malé ženy, malá města;
* unified instrumental ending ''-ma'' in plural: s těma dobrejma lidma, ženama, chlapama, městama (with the good people, women, guys, towns) – stand.: s těmi dobrými lidmi, ženami, chlapy, městy (in essence, this form resembles the form of the dual, which was once a productive form, but now is almost extinct, except a few examples; in Common Czech it can often be used indiscriminately, i.e. it can substitute a regular plural form, not just as it was once used);
* prothetic ''v-'' added to most words beginning ''o-'': votevřít vokno (to open the window) – stand.: otevřít okno; but ''ovoce'' not
*''vovoce'' (fruit)
* omitting of the syllabic ''-l'' in the masculine ending of past tense verbs: řek (he said), moh (he could), pích (he pricked) – stand.: řekl, mohl, píchl.

抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Common Czech」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.